2010年4月13日火曜日

英語翻訳



今、英語翻訳のサイトを作っています。
この仕事の日本語サイトはZO PLANNINGで作成。
海外にも発信したいという、クライアントからの
意向で英語サイトを作る事に。

もちろん僕の英語力では到底太刀打ち出来ないため
翻訳部分は専門家に依頼。

何回か打合せの後→担当の方が翻訳→ネイティブチェックが入り
先日データが到着。ここからプログラム担当ICHI氏へ....
う〜大変だ。

とりあえずほとんどのデザインと文面構成が
出来上がり、
ざぁーっと全ての英語の文面と
日本語サイトとを照らし合わせる.....

ん〜〜、以外と言い回しが違うものです。
もう一度担当の方と電話で連絡。

納得。

僕の知識の英語なんか全然役に立ちません。
結構自分の感覚とはずれているもです。

やはり『英語は生きている』そうな。

日本語でもそうだけど、年を追うごとに
新しい語句が生まれてるような?

それに追いつけなくなると
取り残されていく。

いやー、勉強になりました。

さーもうひといき。

がんばろう。

2 コメント:

理絵 on 2010年4月14日 12:21 さんのコメント...

またすごいもん作ってますね!
さすが社長★

on 2010年4月14日 12:45 さんのコメント...

すごいのはそっち!

モロッコでぶちかましてきてね!

応援してるよ!

 
このガジェットでエラーが発生しました

MY INFO

自分の写真
有限会社 ゾープランニング 代表:神崎 勝 どこまでつづくかこのブログ? 【WORK's】 □Webデザイン/制作 □システム開発 □広告デザイン □動画制作 □ECサイト構築/運営 □イベント企画 □パッケージデザイン □パッケージプレートメイキング ...etc
ZO PLANNING BLOG Copyright © 2009 Blogger Template Designed by Bie Blogger Template